Regras gerais de preenchimento de metadados
O estabelecimento de diretrizes para a criação de palavras-chave só foi possível com o processo de tentativa e erro. Tal processo gerou bastante retrabalho, até que alcançássemos uma curva de aprendizado segura. Igualmente, permitiu XXXXXX as seguintes características:
Precisão: não criar itens duplicados ou inserir nomes que somente a equipe
Completude: Conter todos os dados importantes;
Flexibilidade: pode ser utilizada para diferentes finalidades;
Revocação: a taxa de revocação se refere à relação entre o número de documentos relevantes recuperados e o número total de documentos relevantes contidos no sistema. Para medi-la é necessário conhecer o número total de documentos relevantes contidos no sistema.
Precisão: pode ser expressa como a taxa entre o número de documentos relevantes recuperados e o número total de documentos recuperados, sendo necessário avaliar a relevância dos documentos recuperados. Esse é um parâmetro fundamental para a avaliação de sistemas de busca. Para avaliar a precisão é importante que o sistema informe o número total de documentos recuperados.
Cobertura: é a capacidade de recuperar todo o volume de informações disponíveis sobre determinado tópico. No entanto, a satisfação do usuário será Sistemas de busca e recuperação de informação delimitada pelos parâmetros de revocação e de precisão. A abrangência é um fator de avaliação da cobertura, pois está relacionada ao volume de informações indexadas pelo sistema. Conhecer o escopo do sistema também é importante, pois isso influencia a cobertura do sistema. Por exemplo, saber se o sistema de recuperação de uma biblioteca on-line cobre um acervo especializado em uma área específica de conhecimento ou o acervo de uma biblioteca universitária.
Sigla
A sigla deve ser registrada tal qual utilizada pela instituição. Deve-se respeitar o emprego original de maiúsculas e minúsculas.
Exemplos:
MUnA – Museu Universitário de Arte
MusA – Museu de Arte da Universidade Federal do Paraná
MAMAM – Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães
A sigla precede o nome. Ela é separada do nome por 1 espaço + traço + 1 espaço.
Exemplo:
CCBB – Centro Cultural Banco do Brasil
Ano
Deve ser registrado com 4 dígitos
Mês
Os meses de janeiro a setembro devem ser registrados sem o número zero, ou seja, apenas com 1 (um) dígito. Já os meses de outubro a dezembro possuem 2 dígitos.
Dia
Os nove primeiros dias do mês devem ser registrados sem o número zero, ou seja, apenas com 1 (um) dígito. A partir do décimo dia, registra-se a informação com 2 (dois) dígitos.
Palavras-Chave
Diferentemente do arranjo empregado na taxonomia Assunto, os termos da taxonomia Palavras-Chave não possuem estrutura hierárquica.
Se essa característica, por um lado, proporciona maior facilidade na localização de termos, por outro, aumenta a possibilidade de haver inconsistências na recuperação da informação.
Para diminuir este risco, recomenda-se a leitura e aplicação das seguintes regras:
- Registre de termos
Insira o termo e suas possíveis variações, separando-os com o uso de espaço + traço + espaço.
- Maiúsculas e minúsculas
Utilize iniciais em maiúscula para nomes próprios:
- áreas do conhecimento
- celebrações
- entidades
- feriados
- festas
- leis e demais normativos jurídicos (nacionais e internacionais)
- lugares
- manifestação cultural
- marcas
- pessoas
- religiões
Todos os outros termos devem ser registrados com letras minúsculas.
- Variações terminológicas
Registre todas as variações pelas quais pessoas, lugares ou entidades são conhecidos, separando os termos com o uso de espaço + traço + espaço.
Exemplos:
- Mario Chagas – Mario de Souza Chagas
- documentação museológica – documentação em museus
- Fundação Casa de Rui Barbosa – Casa de Rui Barbosa
- Google Arts & Culture – Google Arts and Culture
- Abreviaturas e siglas
Abreviaturas e siglas devem ser inseridas antes do nome da entidade.
Exemplos:
MUF – Museu de Favela
MCT-PURS – Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS
- Entidades estrangeiras
Entidades estrangeiras devem ser adicionadas da seguinte forma:
- sigla (se existente)
- nome completo da entidade em português (caso faça sentido a tradução)
- nome completo da entidade no idioma original
- nome completo da entidade em inglês (opcional)
Exemplo:
- ICOM – Conselho Internacional de Museus – International Council of Museums
- Campo Descrição:
Utilize o campo para inserir informações complementares sobre pessoas, lugares e entidades. Este procedimento auxilia na precisão da utilização de determinado termo por outras(os) colaboradoras(es) do repositório.
Exemplo:


- Campo Imagem:
Se possível, acrescente uma imagem. Ela poderá ser útil para a distinção de homônimos.
Exemplo:
- Substantivos ligados às áreas museológicas e patrimoniais:
Prefira o emprego no plural.
Exemplos:
museus a céu aberto
saídas de emergências
- Museus brasileiros
Além do nome do museu, registre também o termo, no plural, que indica o gentílico da unidade federativa e do município no qual ele se localiza.
Exemplo:
Museu da Maré; museus fluminenses; museus cariocas
Caso a instituição possua um nome empregado por outras instituições, ao lado do seu nome insira espaço + traço + espaço + município no qual se localiza.
Exemplo:
Museu do Telefone – Pelotas
- Museus estrangeiros
Além do nome do museu, registre também o termo, no plural, que indica o gentílico do país no qual ele se localiza.
Exemplo:
MET – Metropolitan Museum of Art; museus estadunidenses